ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК
ФИО (*)
Телефон (*)
Удобное время
Ваш e-mail (*)
Тема звонка (*)

Перевод и локализация программного обеспечения

Перевод программ – это не простоПеревод программного обеспечения нелёгкое, а специфическое занятие. Важно правильно понять терминологию и грамотно преподнести и отразить данные на другом языке. Умелая и качественная обработка во многом определяет возможность работы с тем или иным программным продуктом, его практическую ценность для дальнейшего использования.

В Москве бюро Globe Translate предоставляет услуги перевода на 40 языков. Работа заключается не только в преобразовании текстовой части, но и во взаимодействии с самим приложением. Выполним перевод программного обеспечения в различных объёмах. Работаем с локальными SAP-базами данных и масштабными системами автоматизации бизнеса или пакетами для обработки бухгалтерской отчётности.

 

Основные этапы перевода программного обеспечения:

  • Изучение программного продукта, определение его функций, целей и целевой аудитории
  • Извлечение текстовых данных из интерактивных элементов
  • Изучение текстового наполнения и составление словаря терминов
  • Согласование словаря терминов с заказчиком
  • Непосредственный перевод текстов, их редакторская вычитка и корректура
  • Локализация файлов справочных систем
  • Верстка текстов и подготовка скриншотов локализованных программных продуктов
  • Комплексное тестирование сайта (техническое и лингвистическое)
  • Формирование выходной документации

 

Особенности перевода программ

Ценность преобразования утилит заключается как минимум в том, чтобы гарантировать их дальнейшую эксплуатационную эффективность при использовании в новых условиях. Локализация программного обеспечения является важной мерой для многих продуктов, включая внутрикорпоративные и массовые ПО. В глобальном смысле эта процедура представляет собой адаптацию пакета данных под другую культуру.

Важным условием для качественной локализации ПО есть правильное преподнесение и объединение терминов при обработке различных версий программы или обновлений. Выполнить работу грамотно под силу только специалистам разных квалификаций. Обычно для обработки подобных данных привлекаются переводчики, редакторы, инженеры и верстальщики, поскольку адаптация касается не только технической, но и культурологической части:

  • изменения формата времени/даты, дробных чисел;
  • перехода на национальную систему валют, мер, телефонных кодов;
  • корректной сортировки списков, размещение и выравнивание интерфейса;
  • учёта менталитета и т. д.

Учитываются даже отличия в графике, опираясь на традиции того или иного государства. К примеру, локализация программного обеспечения в России заметно отличается от других стран Европы не только системой мер (в сравнении с той же Великобританией), но даже символьным изображением бытовых ситуаций. Простой пример: в Англии отключённым считается рубильник с нижним положением рычага, у нас – наоборот.

 

Почему выбирают "GLOBE TRANSLATE" для перевода программного обеспечения?

Перевод программного обеспечения, пожалуй, сложнейшая задача в практике нашего бюро. Для её качественного решения нужны не только знания в сфере IT, но и практические навыки. Сотрудники Globe Translate обладают необходимым уровнем квалификации, опыт подкреплён многочисленными успешными проектами для заказчиков из разных стран мира.

Мы готовы взяться за перевод программного обеспечения на английский или любой другой язык цивилизованных стран и гарантируем высокое качество работы. Контроль реализации проекта включает несколько ступеней проверки, что позволяет исключить даже незначительные ошибки. Мы понимаем насколько важна достоверность и сделаем всё, чтобы преобразование ПО в исполнении сотрудников бюро было точным и правильным.

  

Как заказать?

Оформить заказ на перевод можно четырьмя способами:

Вы можете позвонить нам по телефону 8 495 363 71 64, связаться с нами по электронной почте (zakaz@globetranslate.ru), заказать обратный звонок или воспользоваться формой онлайн заказа. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа по специальной форме. Наши менеджеры с удовольствием ответят на все вопросы, связанные с необходимым Вам переводом.

РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ОНЛАЙН
ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии
Чат с менеджером

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Вариант оплаты (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии