ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК
ФИО (*)
Телефон (*)
Удобное время
Ваш e-mail (*)
Тема звонка (*)

Арабские слова в русском языке

Арабские слова в русском языке появились достаточно давно. Мы иногда даже не замечаем, что их употребляем. Но вот интересно, как же они попали в речь, как изменялось значение со временем. Не странно, что в Москве и других городах всё чаще открываются курсы арабского языка, ведь многим хочется читать множество трудов, которые написаны известными учёными прошлого, или же просто есть желание посетить страны Ближнего Востока.

арабские слова в русском языке

Причины заимствования в русском языке с арабского

Ближний Восток более тысячи лет назад был важным центром развития цивилизации. Учёные сделали много открытий в области медицины, физики, математики, астрономии и множества других наук. Сегодня они признаны во всём мире. Не странно, что арабские слова стали употребляться во многих других языках, в том числе и в русском.

Но такая тенденция прослеживается не только в области науки, но и в сфере культуры. В быту мы тоже часто используем иностранные слова, которые пришли к нам с Ближнего Востока.

Некоторые арабизмы пришли через другой язык. Например, первыми странами, которые почувствовали влияние Ближнего Востока, были европейские страны, особенно Франция и Испания. В Москве и других городах России арабские слова появились немного позже как раз из европейских языков.

Но это не единственный путь появления. Слова, заимствованные в русском языке с арабского, попали после нашествия монголо-татарских племён. Может показаться, что никакой взаимосвязи нет, но это не так. Тюркские наречия имели много общего с арабским. Неудивительно, что после разрушительных походов множество слов оказалось в русском языке. Для полноты картины стоит знать, какие именно арабизмы используются в речи чаще всего.

Часто употребляемые слова арабские слова в русском языке

Большинство арабизмов используется в кулинарии. Есть множество слов иностранного происхождения, которые мы используем в речи практически каждый день:

  • кофе. Известный напиток стал популярным в Москве и, в принципе, России в XVII столетии. Появился он у нас благодаря купцам;
  • сироп. Переводится как «напиток»;
  • кефир. Обозначает простоквашу, которая приготовлена в мехе. Хотя со временем значение немного изменилось;
  • халва. Для жителей Ближнего Востока это не обозначение определённого вида лакомства, а сладости в целом;
  • абрикос. Версий перевода несколько: или ранний фрукт, или тот, который согрет солнцем.

Если говорить о том, какие арабизмы используются в быту, то их тоже немало. Например, матрас — это какая-то вещь, брошенная на пол, обычно — коврик или подушка. А вот халат — нарядное платье.

Арабские слова с переводом на русский — явление нечастое, ведь чаще всего в речи они используются в первоначальном виде. Бюро переводов "Globe Translate" поможет вам с переводами любой сложности

РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ОНЛАЙН
ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии
Чат с менеджером

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Вариант оплаты (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии