Поклонники произведений о Гарри Поттере активно подписывают петицию с требованием отстранить переводчика от работы. Переводчик Мария Спивак попала в немилость любителей поттерианы, приступив к созданию русскоязычной версии книг Дж. К. Роулинг. Последней каплей для читателей стала ее работа над пьесой Harry Potter and the Cursed Child, сделавшая проклятое дитя окаянным.
Ранее книги о мальчике-волшебнике распространяло издательство «Росмэн», но по окончании лицензии права на выпуск перешли к «Махаону». В этом издательстве и работает Спивак, давшая главному профессору Хогвартса фамилию Думбльдор, а преподавателя зельеварения и вовсе переименовавшая в Злотеуса Злея. Несмотря на 60 тыс. подписей, собранных за отстранение, переводчица продолжит свою работу. По словам представителей издательства, редакция и руководство «полностью довольны ее работой».