ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК
ФИО (*)
Телефон (*)
Удобное время
Ваш e-mail (*)
Тема звонка (*)

Перевод субтитров

Перевод субтитров с английского на русский пользуетсяПеревод субтитров спросом у людей, изучающих язык. Ведь естественное погружение в мир чужой культуры происходит через кинематограф. Появление высокотехнологичной цифровой техники побудило многих увлекающихся съёмкой людей взять в руки камеры и создавать любительское видео или профессиональные ролики (популярно среди начинающих режиссёров и операторов). Преподаватели вузов снимают лекции, бизнесмены — презентации. Для большей популяризации и охвата не только отечественной аудитории, но и зарубежной, возникает необходимость перевода работ на другие языки. А также и иностранных обучающих роликов или художественных фильмов — на русский.

 

Для чего необходим перевод субтитров?

Знание английского языка расширяет возможности человека. Владение несколькими языками делает возможности безграничными. Способов для изучения множество: языковые курсы, школы, сообщества народов, которые пропагандируют свою культуру и язык, социальные службы в интернете.

Пожалуй, самый простой, не требующий затрат времени способ — это просмотр фильмов, которые имеют перевод субтитров к сериалам.

Для того чтобы люди понимали, о чём ведётся речь с экрана, на него выводят два ряда субтитров. Таким образом обеспечивается восприятие на уровне зрения и слуха. Отечественный фильм зачастую сопровождает перевод субтитров на английский с русского. Так предоставляется возможность видеть текст родного языка и параллельно ему — изучаемого.

 

Особенности услуги перевода субтитров

Переводчик субтитров — профессия сложная. Она предполагает наличие опыта и высокого уровня знания языков, диалектов, чтобы в написанном тексте донести смысловые особенности выражений.

Перевод субтитров к сериалам происходит в несколько этапов:

  • заказчик оформляет техническое задание, оговариваются цели и стоимость работ;
  • в связи с особенностями переводимого материала, подбираются специалисты-переводчики;
  • если необходима звуковая дорожка, проводится подбор актёров или дикторов;
  • выполняется основная часть работ;
  • после проверки качественного выполнения всех этапов работ, перевод передаётся заказчику.

Компания Globe Translate имеет в штате специалистов высокого класса, которые в совершенстве владеют разными языками мира.

Мы выполняем перевод:

  • документальных фильмов;
  • обучающих роликов;
  • художественных фильмов;
  • рекламных роликов;
  • демонстрационных записей;
  • презентационных видеороликов.

Чтобы заказать перевод субтитров на русский в Москве, необходимо связаться с компанией по телефонам, указанным на сайте агентства. Также можно отправить предложения по электронной почте, осуществить заказ через систему онлайн, где есть возможность подсчитать стоимость заказа.

В случае возникновения вопросов, менеджеры компании ответят на любой из них. Опыт и знания позволяют работать с текстами и видеоматериалами любой сложности.

Обращайтесь! Бюро переводов Globe Translate сделает художественный перевод любой сложности для вас!

 

 

Как заказать?

Оформить заказ на перевод можно четырьмя способами:

Вы можете позвонить нам по телефону 8 499 340 19 83, связаться с нами по электронной почте (zakaz@globetranslate.ru), заказать обратный звонок или воспользоваться формой онлайн заказа. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа по специальной форме. Наши менеджеры с удовольствием ответят на все вопросы, связанные с необходимым Вам переводом.

РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ОНЛАЙН
ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии
Чат с менеджером

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Вариант оплаты (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии