В Ашхабаде состоится презентация туркменской книги «Ак-Памык», переведенной на татарский и русский языки. Фольклорное произведение туркменского народа под названием «Белый хлопок», по заявлению сотрудников Татарского книжного издательства, подчеркивает общность литературных традиций двух стран: России и Туркменистана. Презентация переведенной сказки пройдет в начале сентября в рамках конференции и международной выставки «Книга – путь сотрудничества и прогресса».
Перевод был выполнен поэтапно: сначала с туркменского на татарский язык, а затем с официального языка Татарстана на русский. Авторы перевода – издатели Энжа Хуснутдинова и Айсылу Галиевой. В процессе создания русскоязычной версии задействовали методики адекватного, вольного и буквального перевода, что позволило сохранить максимальную приближенность к оригиналу.