ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК
ФИО (*)
Телефон (*)
Удобное время
Ваш e-mail (*)
Тема звонка (*)
address

г. Москва, проезд
Ольминского, д. 3А

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

Технический перевод

Технический перевод

Основные услуги, оказываемые компанией GLOBE TRANSLATE — это профессиональные технические переводы. Наши филологи — переводчики с огромным опытом работы. Они прекрасно разбираются в узких специализациях, поэтому качественно и в срок выполнят перевод технической документации.

 

Виды технического перевода:

Почему технический перевод следует поручить нам?

Технический перевод

Мы оказываем широкий перечень услуг. Компания — это своеобразный технический переводчик с английского на русский. Наши филологи свободно владеют и другими языками, поэтому предлагают технический перевод:

  • на французский;
  • с русского на английский;
  • с немецкого;
  • с итальянского на русский;
  • с английского.

Даже самый сложный текст в сфере энергетики или машиностроения, в области нефтедобычи, приборостроения или оборонной промышленности будет переведён качественно и быстро.

 

Разновидности работы c техническим переводом

Хотите найти настоящих профи, которые даже думают на иностранном языке? Центр технического перевода GLOBE TRANSLATE подбирает именно таких сотрудников. Каждый из них доказал на деле, что не только умеет разбираться в мельчайших нюансах проекта, но и может грамотно изложить всё на иностранном языке. Среди предоставляемых нами услуг особой популярностью пользуется перевод технического задания для следующих отраслей:

  • нефтегазовая;
  • морская;
  • авиационная;
  • медицинская и фармацевтическая;
  • научная и исследовательская;
  • автомобильная и многие другие.

Английский перевод технического текста в Москве — это особое направление нашей деятельности. Узкие специальности требуют глубочайших знаний в области науки и техники. Авиационный перевод на иностранный язык характеризуется огромным количеством узкоспециализированной терминологии (названий элементов, оборудования, величин), а также особой структурой. Такой работой должны заниматься высококвалифицированные специалисты.

 

Особенности технического перевода 

Технический перевод статьи на немецкий, итальянский или любой другой иностранный язык не следует доверять новичкам. Ключевой особенностью такого вида работ является высокая точность изложения материала. Нельзя использовать синонимы или однотипные термины. Специалист должен безупречно разбираться не только в основных понятиях, но и в единицах измерения. Кроме того, недопустимо применение эмоционально-выразительных элементов (метафоры, образные сравнения и проч.). Информация должна быть преподнесена сухо, логично и последовательно. В результате заказчик получает документ с кратким и информативным текстом.

Работая, наши специалисты с особой внимательностью относятся к научной документации. В ней содержится большое количество специальных слов, которые редко встречаются даже в профессиональных толкователях. В нашем языке довольно трудно найти подходящий аналог. Однако только использование специальных терминов позволяет точно и кратко передать суть документа.

Не стоит обращаться к специалистам, которые используют контекст. Подача смысла статьи «своими словами» может запутать читателя. Этот способ лучше не использовать в работе, что и учитывают сотрудники нашего онлайн-представительства.

 

Почему перевод технических текстов доверяют нам?

Бюро технических переводов — это коллектив опытных филологов. Каждый сотрудник — специалист, который превосходно разбирается в конкретной производственной или научной отрасли. Многие имеют несколько высших образований: лингвистическое, узкоспециальное. Вот почему профессионалы без особых сложностей выполняют перевод технической литературы на различные языки.

Наши филологи справляются одновременно с двумя важнейшими задачами: с высочайшей точностью передают смысл текста, сохраняя его структуру, и мастерски используют различные термины, подбирая для каждого из них адекватные эквиваленты.

Примечательно и то, что для выполнения некоторых проектов требуется прибегнуть к помощи специализированных программ. Наши сотрудники для каждого заказа создают отдельный словарь, который позволяет сохранить единообразие использованных терминов и понятий.

Все виды узкоспециализированных работ предполагают многоступенчатую проверку. В конце тексты проходят вычитку при помощи редактора — специалиста в конкретной области знаний. Так нам удаётся справляться даже с очень сложной работой — вне зависимости от типа документации.

Заказать технический перевод на нашем сайте можно быстро и легко. Оформите заявку и обсудите с менеджером ключевые вопросы. Все остальные хлопоты сотрудники агентства технических переводов берут на себя.

 

Как заказать?

Оформить заказ на перевод можно четырьмя способами:

Вы можете позвонить нам по телефону 8 499 340 19 83, связаться с нами по электронной почте (zakaz@globetranslate.ru), заказать обратный звонок или воспользоваться формой онлайн заказа. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа по специальной форме. Наши менеджеры с удовольствием ответят на все вопросы, связанные с необходимым Вам переводом.

РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ОНЛАЙН
ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Вариант оплаты (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии