ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК
ФИО (*)
Телефон (*)
Удобное время
Ваш e-mail (*)
Тема звонка (*)
address

г. Москва, проезд
Ольминского, д. 3А

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

Перевод технических терминов

Перевод технических терминов — достаточно ответственная задача, с которой справятся только специалисты, ведь узкоспециализированная лексика значительно отличается от повседневной. Только люди, получившие необходимое образование и имеющие достаточный опыт, смогут правильно передать смысл технических терминов. Такая лексика призвана точно обозначить название предмета или описать определённые процессы. Для правильного функционирования предприятия необходимо, чтобы все понятия, описывающие процесс производства, были подобраны или переведены правильно.

перевод технических терминов

 

Сферы употребления перевода технических терминов

Перевод технических терминов необходим при работе с текстами различных направленностей. Их содержат:

  • инструкции к различным материалам или оборудованию;
  • чертежи;
  • техническая документация;
  • ТЭО;
  • научно-техническая литература.

Часто подобные материалы необходимо переводить с одного языка на другой при сотрудничестве нескольких фирм из разных стран.

 

Возможные трудности перевода технических терминов

Перевод научно-технических терминов усложняется их узкой направленностью. Есть общетехническая и специальная лексика. В первом случае употребление ограничивается несколькими отраслями, во втором — какой-то одной отраслью.

Термины делятся на несколько типов:

  • простые;
  • сложные (слово состоит из нескольких компонентов);
  • словосочетания (два или больше слов).

Каждый тип следует переводить предназначенным для этого способом, что гарантирует точно установленное значение. Профессиональные переводчики в совершенстве знают, как лучше передать определённые технические термины. Перевод с английского на русский при этом будет выполнен безупречно. Возможны и другие языковые пары.

Термины-словосочетания особенно сложны для перевода. Ведь там каждое слово является самостоятельной единицей, а вместе они могут приобретать совершенно другой смысл.

Также нужно помнить, что одни и те же слова в нескольких отраслях могут иметь разное значение. Поэтому для того чтобы перевести такую лексику на другой язык, необходимо обратить внимание на тематику исходного текста и только после этого определять значение отдельных терминов или их сочетаний.

Переводчики компании Globe Translate в Москве имеют большой опыт работы с техническими текстами, в которых присутствует техническая терминология. Предоставив им выполнение этой задачи, вы можете быть уверены в высоком качестве полученного материала.

 

Как заказать?

Оформить заказ на перевод можно четырьмя способами:

Вы можете позвонить нам по телефону 8 499 340 19 83, связаться с нами по электронной почте (zakaz@globetranslate.ru), заказать обратный звонок или воспользоваться формой онлайн заказа. Там же вы можете рассчитать стоимость вашего заказа по специальной форме. Наши менеджеры с удовольствием ответят на все вопросы, связанные с необходимым Вам переводом.

РАССЧИТАТЬ СТОИМОСТЬ ОНЛАЙН
ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии

ОНЛАЙН-ЗАКАЗ

ФИО (*)
Телефон (*)
Ваш e-mail (*)
Компания
Выберите услугу (*)
Вариант оплаты (*)
Перевод с (*)
Перевод на (*)
Укажите дату сдачи
перевода
Загрузить файл до 32 Мб (zip, rar, docx, txt, pdf)
Комментарии